Table Of ContentИздание подготовлено в рамках
Тода российской культуры прусского языка в Итхшш
и Тода итальянской культуры и итальянского языка в России
■i:''
'■‘■ ' У ' -
«Персонажи
в поисках автора»:
Жизнь русских
в Италии
X X века
Москва • Русский путь ♦ 2011
УДК 930.85
ББК 63.3(2)64
П-278
Издание осуществлено при поддержке грантов
Венецианского университета «Ка’Фоскари» и Универистета г. Салерно
Составление, научная редакция:
Аншонема д'АмелиЯу Даниела Рицци
Перевод с итальянского:
Анна Ямпольская
На переплете и фронтисписе:
А.Я. Белобородов, Рисунки из цикла «La Qrande isola», около 1939
Публикуется с любезного разреишшя А.Б. Шишкина
из материалов Русского архива Вячеслава Иванова в Риме
ISBN 978-5-85887-393-8
© Д’Амелия А., Рицци Д., составление, научная редакция, 2011
© Ямпольская А.В., перевод на русский язык, 2011
© Авторы статей, 2011
© Оформление. ЗАО «Издательство “Русский путь”», 2011
От составителей
В настоящем сборнике представлены статьи итальянских славистов,
участников исследовательской группы по изучению истории русской
эмиграции в Италии первой половины XX в. Архивные разыскания и
сбор библиографических материалов, касающихся феномена русской
эмиграции, активно ведутся с 2005 г. при поддержке итальянского Мини
стерства образования, университета и научных исследований (MIUR).
В ходе работы было выявлено разнообразие культурных сфер, отме
ченных русским присутствием, что нашло отражение в тематических на
правлениях сборника: изобразительное искусство, литература и театр,
музыка и балет, общественная и политическая деятельность. Особое
внимание в работе исследователей было уделено документальным мате
риалам из итальянских архивов, государственных и частных, — неоцени
мого источника сведений как о повседневной жизни русских эмигран
тов, так и об их контактах с культурно-политической жизнью Италии. Та
ким образом, в настоящем сборнике читатель найдет не резюмирующие
статьи, не попытки обозначить в общих чертах изучаемый феномен, а
скорее многочисленные звенья, которые на заключительном этапе ис
следования, выстраиваясь в цепь событий, позволят наиболее полно
воссоздать общую картину и написать историю взаимодействия русской
и итальянской культур в итальянском ареале в первой половине XX в.
Благодаря архивным документам удалось обнаружить учреждения и
структуры, ставшие местом встреч русской общины в Италии (ассоци
ации, образовательные учреждения, библиотеки, органы русской печа
ти), а также выявить итальянские культурные инициативы (например,
издательская деятельность), участниками которых были русские.
Архивные разыскания и выявленные в результате многочисленные
детали позволили пролить свет на малоизвестные до сих пор аспекты
и забытые страницы плодотворного русско-итальянского сотрудниче
ства в области изобразительного искусства. В первой половине XX в.
русские (эмигранты и не только) активно участвовали в художествен
ных дебатах, в итальянских выставках, разрабатывая под итальянским
6 От составителей
веянием счастливые живописные решения, — достаточно упомянуть лу-
чизм Михаила Ларионова, вдохновленный современными манифестами
итальянских футуристов; значимое присутствие русских художников на
Международной выставке 1911 г.; а также встречу русского и итальян
ского авангарда в 1914 г. в Постоянной футуристской галерее Джузеппе
Спровьери в Риме или эксперименты русских с «рукописными» книгами
в духе итальянской визуальной поэзии (об этом открывающая сборник
статья Антонеллы д’Амелия).
Некоторые из многочисленных вкраплений творчества русских ар*
тистов в итальянскую культурную историю были удостоены особо при
стального изучения: о торжественном открытии русского павильона на
Международной выставке искусства в Венеции в 1914 г. рассказывается
в статье Маттео Бертеле; о начинаниях Николая Бенуа в театре Ла Скала
пишет Патриция Деотто; о русском искусстве в Милане статья Раффаэл-
лы Вассена, которая составила также свод выставок русских живописцев
в Милане и провинции (1900-1950). В первом разделе книги представлен
также монографический очерк Эльды Гаретто о русской художнице и ан-
тропософке Елене Григорович.
Еще одной сферой, ярко отмеченной русским присутствием, явля
ется мир театра и балета, где Сергей Дягилев, неутомимый импресарио
и глашатай русской культуры, объединил вокруг своих многочисленных
проектов артистов европейского авангарда, предвосхищая «Русским ба
летом» самые новаторские тенденции в музыке, живописи и танце на
чала XX в. Первым балетам Дягилева на миланской сцене в 1911 г. посвя
щена статья Патриции Вероли; о Татьяне Павловой, русско-итальянской
артистке, и ее сотрудничестве с театром Ла Скала статья Фаусто Малько-
вати; о режиссере Николае Евреинове и успехе его пьес в Италии расска
зывает Мария Пия Пагани. Творческому гению Антона Джулио Брагалья
и его «Театру независымых», на сцене которого выступали настоящие
и вымышленные русские, посвящена статья Лауры Пикколо. В центре
повествования Аньезе Аккаттоли фигура Лидии Джонсон (Абрамович),
которая, эмигрировав в Италию в начале 1920-х гг., завоевала театраль
ный успех благодаря так называемому развлекательному жанру, внеся
значительный вклад в его популярность в Италии.
К сфере литературы и к ее окрестностям относятся события, о ко
торых рассказывает Бьянка Сульпассо, дополняя новыми деталями тему
отношения Габриеле д’Аннунцио к русской культуре; а также Даниела
Рицци, которой удалось извлечь из записей и произведений художника и
литератора Арденго Соффичи ряд русско-итальянских эпизодов, до сих
пор малоизвестных или совсем новых. В статье Стефано Гардзонио пове
ствуется об образе Флоренции в поэзии русских авторов emigre, О вкладе
От составителей 7
русских интеллектуалов, живших в Италии, в знаменитом издательском
доме «Славия» («Slavia»), который в 1920-30-х гг. сыграл неоценимую
роль в популяризации русской литературы, пишет Лоран Бегэн.
Последний раздел посвящен политической сфере и представлен
двумя краткими монографическими очерками Владимира Кейдана о
Федоре Бутенко и Марко Брешиани об Андреа Каффи. Два почти забы
тых персонажа, судьба одного — зеркальное отражение судьбы другого:
Ф. Бутенко — русский, ставший политическим беженцем в Италии в раз
гар фашизма; А. Каффи — итальянец, родившийся и выросший в России,
обреченный фашизмом на добровольное изгнание: А. Каффи покинул
родину и уехал в Италию. В статье Джузеппины Джулиано, составленной
на основании неизданных материалов, освещаются связи ряда предста
вителей русского сообщества в изгнании с Муссолини, вызывавшем у не
которых из них истинный восторг.
Вошедшие в сборник статьи, за исключением статей Аньезе Аккат-
толи. Марко Брешиани, Эльды Гаретто, Владимира Кейдана и Стефано
Гардзонио, ранее уже публиковались на итальянском языке^. Для насто
ящего сборника статьи были переработаны и частично дополнены. По
теме предложенных в сборнике сообщений Джузеппиной Джулиано и
Владимиром Кейданом были зачитаны доклады на организованной в
мае 2009 г. в Москве Библиотекой-фондом «Русское Зарубежье» (ныне
Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына) конферен
ции по случаю презентации сайта «Русские в Италии» www.russinitalia.it.
На сайте представлено значительное, но не исчерпывающее количество
результатов, полученных итальянскими исследователями в рамках ука
занного проекта.
^ Большая часть статей, уже вышедших на итальянском языке, содержится
в сборнике: Русско-итальянский архив V: Русские в Италии = Archivio russo-
italiano V: Russi in Italia / A cura di A. d’Amelia e C. Diddi. Salemo: Coilana di Europa
Orientalis, 2009 (D*AmeUaA. Artisti russi a Roma all’inizio del Novecento tra Esposizione
intemazionale e avanguardia. P. 9-96; Bertele M, L’inaugurazione del padiglione russo
all’Esposizione intemazionale d’arte di Venezia del 1914. P. 97-108; DeottoP. Gli esordi
scaligeri di Nicola Benois. P. 109-122; Vassena Я Milano e I’arte russa. P. 123-152;
Malcovati F. Tatiana Pavlova alia Scala. P. 153-174; Veroli P. La «Fokineide» al Teatro
della Scala: i primi balletti di Djagilev a Milano nel 1911. P. 175-190; Pagani M.P. Un
regista in esilio e la sua traduttrice: Nikolaj Evrejnov e Raissa Ol’kienickaja Naldi. P. 191-
218; Piccolo L. «Novita agli Indipendenti»: russi reali e immaginari in scena. P. 219-236;
Beghin L. Emigrazione russa ed editoria italiana tra le due guerre: I’esempio della casa
editrice Slavia. P. 291-302; Giuliano G. I russi alia «corte» di Mussolini. P. 303-324).
Статья Даниелы Рицци «Artisti e letterati russi negli scritti di Ardengo Soffici» была
опубликована в сборнике: Русско-итальянский архив II = Archivio russo-italiano II
/ А сига di D. Rizzi е А Shishkin. Salemo: Coilana di Europa Orientalis, 2002. P. 309-
322. Статья Лауры Пикколо «II ballo russo sulla scena romana degli anni Venti» - в
журнале «Europa Orientalis» (2009. № 28. P. 271-298).