Table Of Contentresideo 442 responded
2. zuruckbleiben: resi in re p. coniuratorum ma- tus reso axa spult den Sand zurück V; med.
us. 3. trans. feiern: ferias Co. mare in sq rbetur zieht sich zurück Pli, mare resor-
ido 3. sédi 1. sich ni eg ersetzen, niederlassen, bleiben: betur hat Ebbe 7; metaph. unda te x us in bellum re-
ba O, in rupe V; b esidunt pelles setzen sich sorbens dich zog die Flut aufs Neue Krieg H.
an H, vitia verbleiben Pli. h. 2. sich senken, sinken: re- spect 1. Avi (frequ. zu respicio) msehen, um-
maria in se ipsa residunt V. 3. sich beruhigen, nachla s blicken: tribunal hinsehen L; mit acc. LuV; amorem
sen: a bello, ardor resederat. erwart oce. anblicken: alius alium 7; metaph. be-
residuus 3 (resideo) zurückbleibend, übrig (geblieben); rucksicht. pios V; impendium achten auf N/.
subst. Rest. . respectus PPP v. respicio.
re-signo 1, . öffnen: epistulas Co, lumina morte # II. respectus, üs, m. (respicio) 1. das Zigückblicken,
fata O. b. ungültig machen: tabularum Rückblick: sine respectu pugnare L. 2. 1 . Rück-
i eben, verzichten: cuncta H. sicht: humanitatis L; respectu (ad respe 7) mit
re-silio 4. lui u. lii Pe, sultum (salio) 1. zurücksprin Yan auf, in Hinblick auf; verglichen mit. 3. meton.
in lacus O, ad manipulos L; oce. abprallen: sarissa res: Rückhalt, Zuflucht: victoriae L; 4d senatum beim Senat.
lit O, crimen ab hoc. 2. metaph. a. von einer Tätigkeit e-spergö 3. spersi, spersu go) bespritzen, be-
abspringen Pe. b. zusammenschrumpfen: in spatium sprengen; occ. cruore getötet metaph. mit einem
breve O. Makg l behaftet: foeditate superbiae Chr.
re-simus 3 (hybrid: re, ot6c) aufgeboge 4 res} A, Onis, f. (respergo) das Bespritzen, Besprengen:
re sin a, ae, f. (dntivn) Harz TAI. pig rum mit Farben.
resınätus 3 (resina) mit Harz versehen, bedeckt ip re-spicio 3M, spexi, spectus (spec; 1. zuriickblicken,
e-sipit PFN. resip i sc o . sich umk£ &ken, hinter sich sehe: rbem V; signa,
re-sipio, ere (sap é nach etw. schmecken A/; mit acc. amissam . a. hinter sich bem :Cloanthum V,
2. metaph. etw. e n lassen: patriam. angues V3 4c] V; b. erblicken Chr. bild!. zurück-
re-sipisco 3. pii u. put (zcoh. zu re-sipiö) 1. wieder zu - denken: Macedoniam Cu. metaph. 2. bie htigen,
« 4:se n Cko.o mm2e.n .,s ich wied i kleon;m meoncc.. wieder Mut fas- ebexaecmhptleanr, veirtwaeä geH;n : ochca.e c anr esetpwi.c iednesn keimn , Hinfbürl icjte m fwN.,)
Y: sorgen: inertem,V, neglectum genus H; se; pauperes MI.
re-sisto 3. stıti I. stehen bleiben, stillsteben, Halt ma- 3. erwarten, « n: subsidia L, spem a Romanis L.
chen: ad revogantis verba O; occ. a. sich r aufri 4. angehen, be : ad hunc summa imperii respicie-
ten: ubi la stamus. b. zurückbleibe piä n bat; illuc respicit hatd en Sinn 7.
vium ibi. me . innehalten: media in voce V, verba respirämen, inis, n. Atemweg, Luft
resistunt stocken ©. 3. sich widersetzen, Widerstand respirafio, Onis, f. das Atemholen: respiratione
leisten: nullo resistente ohne Widerstand N; mit dat., ne, aterré nunterbrochen Z; occ. Pause; metaph. Aus-
R “egation quin L; resistens ad calamitates perferen- dünst quarum.
da erstandsfähig. respiratus, is, m. das Aufatmen.
resmus [altl .] = remus. re-spiro 1. 1. ausatmen: animam. 2. Atem holen, aufat-
re-solvo 3. solvi, solütus 1. (wieder) aufl auf-, los- men: libere. 3. metaph. a. sich erholen: a cladibus Z. b.
abiunsdsepna:n neunt reOm; ian ctian s Provseas teusm sOc,h recirbienne;s Lo, cc.e a ga reau-fshpölreenn:d eoo pp2u. gnuai tiwoid.e rstra Chr.
tun, öffnen: ora fatıs (dat.) zur Weissagung V, iugulum re-spondeo 2. spondi, spönsus antworten
mucrone durchbohren O, humum ‘in partes O. metaph.
2. (auflösen: nivam s chmelzen O; nebulas O; occ. ver- l. ein Gegenversprec hen leisten, zusagen; 2. ant-
treiben: t enebr 4 olos ambagesque V, metaph. te worten, erwidern, beantworten; occ. a. (vom Orakel u.
piacula ni g erlösen, befreien H. 3. aufheben, Richter) Bescheid geben, raten; b. sich melden, er-
zunichte m :tura brechen V, curas verscheuchen V, scheinen, sich stellen; metaph. 3. entsprechen, über-
resoluto m nach dem Untergang der Welt Se; litem einstimmen, ähnlich sein; occ. gewachsen sein, sich
lite beendigen H; widerlegen Q. 4. entspannen, matt messen können; 4. erwidern, vergelten; 5. reagieren,
“ (schlaff) machen: terga ausstrecken V, membra Cu, re- ansprechen auf.
solutus in somnos O; pass. erschlaffen Se. 5. zurück-
zahlen Co. 1. par pari. x | ad, contra, adversus aliquid; ali-
resonabilis, e widerhallend: Ec! cui de versibus p mit Aci, indir. Fr.; respondent ri-
resonantia, ae, Ff. (resono) Widerhall Vi. pae halle n wid er O, saxa voci. a. Pythia respondit, ut
i avi 1. widerhallen, -schallen: voci 4; metaph. 4 se munirenNt; de iure, ius; inter.
4 gonat ist ein Widerhall. 2. ertönen, er- Rechtsangelegenheit zwischen. . ent.
onant O, examina e quercu V; unda .|[vor Gericht]: vadato nach geleisteter
ans. widerhallen lassen: lucos can- Bürgschaft 7; [als Soldat]:,ad nomina beim Namensauf-
tu V, Aukacrikg den Namen Amaryllis@ onen die ruf Z; respondesne tu ine? bezieht sich das auf
Stimme des Eisvogels V, triste et acutum wehmiti- dich? H. 3. fructus non r det labori O, venter non
“ gen und schrillen Ton von sich geben 7, [pass. un- respondet ist nicht in Ordnung Pe; ad spem eventus L;
pers.]inf ¢ testudi@@resonatur entsteht ein Wi- respondet co Gnosia tellus liegt aegenuber V. oce.
derhall. arma. lacertis ris non respons . 4. coniunx
resonus 3 (re widerha =voces O. illi respondet teilt ihre Sorgen a verspricht
re-sorbeo, ére wieder einschlurfen, wieder einziehen: pon- Gewinn Se. 5. chordae ad tactum; mor! Se.
Zu Inhalt und Aufbau des STOWASSER
Substantiv mit Genetiv und Geschlecht
—
N Adjektiv mit Angabe der Deklination
M
D Verbum mit Stammformen
OW
Verweis auf Grundform
PDF
Angabe von abweichenden Formen
N
Hinweise zur Sprachgeschichte
O
Angaben zur Konstruktion
C
Markierung von langen Silben
Realienkundliche Hinweise
CO
Stellenangaben mit zusätzlichen Übersetzungsvorschlägen
CO
2 +] Wichtigste Autoren mit eigener Sigle
Einsatz verschiedener Schriftarten (s. S. V)
2
M
22 W Fettdruck zum Hervorheben von Stichwörtern und wichtigen Bedeutungen
a fB Sperrdruck zur grafischen und inhaltlichen Hervorhebung
a TG Kasten zum Zusammenfassen der Bedeutung bei Großartikeln
Trennung von formgleichen Wörtern
a
o
N Wesentliche Erweiterung der berücksichtigten Autoren und Epochen
a
(s. a. Nachsatzblätter)
18 Verwendung gängiger und verständlicher Abkürzungen
19 Über die Seiten fortlaufender Kolumnentitel
20 Buchstabenregister zur rascheren Orientierung
21 Änderung von missverständlichen Siglen (C zu Co, Sp zu Al)
22 Klare Trennung der Abkürzungen (metaph. /meton.)
23 Kennzeichnung der Mischkonjugation
24 Vereinfachte etymologische Hinweise, Überprüfung der etymologischen
Anhänge (E:)
25 Grundbedeutung vor umfangreichen Artikeln
26 Straffung der Artikel
27 Anpassung an die deutsche Gegenwartssprache
« NEU ab der Auflage 1994
STOWASSER
Lateinisch - deutsches Schulwörterbuch
von
J.M.Stowasser, M. Petschenig und F. Skutsch
Auf der Grundlage der Bearbeitung 1979
von R. Pichl, H. Reitterer, E. Sattmann, J. Semmler,
K. Smolak, W. Winkler,
neu bearbeitet und erweitert von:
Alexander Christ
Heiner Eichner
Fritz Fassler
Horst Frohler
Wolfram Kautzky
Sigrid Kreuzgruber
Rainer Kurz
Gabriele Liesinger
Paul Lorenz
Andrea Losek
Hildegund Muller
Hubert Reitterer
Harald Schwarz
Josef Semmler
Kurt Smolak
Wolfgang Trachta
Marion Waldmann
Dorothea Weber
Wolfgang Wenk
Irmtraud Zak
Gesamtredaktion:
Fritz Losek
HPT-Medien AG
Alleinvertrieb Alleinvertrieb
in Österreich in der Bundesrepublik Deutschland und in der Schweiz
öbvahpt, Wien Oldenbourg Schulbuchverlag, München
In Osterreich:
Mit Bescheid des Bundesministeriums für Unterricht und Kunst vom 22. November 1993, GZ 25.519/19-V/2/93,
für den Unterrichtsgebrauch an Gymnasien für die 5. bis 8. Klasse, an Realgymnasien und Wirtschaftskundlichen
Realgymnasien für die 6. bis 8. Klasse und an Oberstufenrealgymnasien für die 7. und 8. Klasse sowie mit Be-
scheid vom 28. März 1994, GZ 25.519/17-V/2/93, für den Unterrichtsgebrauch an Handelsakademien für den IV.
und V. Jahrgang im Unterrichtsgegenstand Latein für geeignet erklärt.
Schulbuch-Nr. 0236
Die Deutsche Bibliothek - CIP-Einheitstitelaufnahme
Ein Titeldatensatz für diese Publikation ist bei der Deutschen Bibliothek erhältlich.
UMWELT
Alleinvertrieb für Österreich:
öbvahpt VerlagsgesmbH. & Co. KG
Frankgasse 4
A-1090 Wien nae ¥
" CHLORFREI PAP IER
GEBLEICHTES
ISBN 3-209-01495-7
Alleinvertrieb für die Bundesrepublik Deutschland und für die Schweiz:
Oldenbourg Schulbuchverlag GmbH.
Rosenheimerstraße 145
D-81671 München
[email protected]
ISBN 3-486-13405-1
Auflage 1998
Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, besonders des Nachdrucks, der Wie-
dergabe auf fotomechanischem oder ähnlichen Wege, der Speicherung und Auswertung in Datenverarbeitungsan-
lagen, bleiben, auch bei Verwertung von Teilen des Werkes, dem Verlag vorbehalten.
Zusatzbestimmung für die Bundesrepublik Deutschland: Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt.
Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zugelassenen Fällen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen
Einwilligung des Verlages.
Alle Rechte: HPT-Medien AG, Zug
Gesamtherstellung: G. G. Buchbinderei, Hollabrunn
II
INHALTSVERZEICHNIS
Hinweise zur Benutzung ........ 00 c cece nec a reece ene ennennene
. Geschichte der lateinischen Sprache
von den Anfängen bis in die Gegenwart ......»--as2usunnennun.
Latein und verwandte Sprachen ......200.: .e e.e e.ee. e.e e
>
N Die lateinische Schrift ...0.... c.e.ce. .ee.e e.en s
W Das System des lateinischen Vokalismus .......... 2222220002200
R Das System des lateinischen Konsonantismus ........ 222222200.
A Wortbetonung (Akzent) ......... 2.0.00 ccc ce eee eee eee ene
O Charakteristische Lautveranderungen innerhalb des Lateinischen ....
N Charakteristik der Wortbildung .....0.0..0 ..cec.e ee.e e. nea t
O Entwicklung der lateinischen Schriftsprache bis in das 2. Jh.n.Chr. ..
Sprachwandel in der Spätantike .......... 222222200 eee eee
00eh Das Latein des Mittelalters ....... 0... 0... ccc ee ees
=ek . Humanisten- und Neulatein ......0.0.... .cc .eee .ee.e .eee. e ee
D Gegenwartslatein ... 0... 0. ee eee eee eens
,
a
. Lexikalischer Teil
Zeichenerklarung ........... eeeee t eeta
Mittelalterliche Schreibvarianten ....... 2.0... 0c cee eee ees
Alphabetisches Stichworterverzeichnis ............0ee0e0 nceeeee
. Gebrauchliche lateinische Begriffe und Redewendungen ........
Datumsangaben und Zeitrechnung in lateinischen Texten
der Antike, des Mittelalters und der Neuzeit ...........000naces
Vi. Grund- und Ordnungszahlen im Lateinischen
und in wichtigen romanischen Sprachen ...........000ese0eee:
Vil. Wichtige lateinische AbkUrzungen .........0eecesneenannnauee
h . Aufinschriften .....: om m more nn
ImAlltag ...... 222220 eneeeseeee rennen nee ner een nenn
IV
VORWORT
Josef-Maria Stowassers (1854 - 1910) „Lateinisch- ten, die dem lexikalischen Teil vorangeht. Sie soll
Deutsches Wörterbuch“ vom Ende des 19. Jahr- nicht zuletzt die Brücke zu Bereichen schlagen, die
hunderts kann heute auf eine lange Tradition über das traditionelle Schullatein hinausgehen, vor
zurückblicken. Es hat im Laufe von etwa einhundert allem zu den romanischen Sprachen; diesem Zweck
Jahren manche Umgestaltung erfahren, zuletzt im dient auch die Tabelle der wichtigsten Zahlwörter in
Jahre 1979. romanischen Sprachen im Anhang.
Bereits das voranstehende Inhaltsverzeichnis Mit seinen denlexikalischen Teil ergänzenden Ab-
gibt einen Hinweis darauf, dass der jetzt vorgelegte schnitten ermöglicht der STOWASSER nicht bloß
STOWASSER die tiefgreifendsten Änderungen seit das Arbeiten unter einem fächerübergreifenden
dem Erscheinen des ersten Wörterbuches dieses Aspekt. Ergehtauch innerhalb der Teile, die sich auf
Namens aufweist. Sie sind das Ergebnis einer län- Lateinisches beschränken, über den traditionellen
geren Phase sorgfältiger Vorbereitung, in der einem Rahmen der Antike hinaus: Eine Zusammenstellung
breiten Spektrum von Forderungen, Anregungen gebräuchlicher lateinischer Begriffe und Redewen-
und Ideen aus dem weiten Kreis all jener, die an ei- dungen der Alltagssprache, ein Kapitel über Da-
ner Neugestaltung des bewährten Wörterbuchs In- tumsangaben und Zeitrechnung in lateinischen
teresse zeigten, Rechnung getragen wurde. Texten der Antike, des Mittelalters und der Neuzeit
Zunächst musste die geänderte Stellung des La- sowie eine Liste gängiger Abkürzungen lateinischer
teins und des Lateinunterrichts, die sich auch in den Wörter und Wendungen auf Inschriften und im All-
aktuellen Lehr- und Studienplänen des deutsch- tag geben dem Benützer ein Instrumentarium an die
sprachigen Raumes niederschlägt, berücksichtigt Hand, das ihm auch nach seiner Schulzeit hilfreich
werden. Daraus resultiert die wichtigste Neuerung sein wird.
gegenüber früheren Auflagen, nämlich eine we- Die Modernisierung und Aktualisierung des
sentliche Erweiterung des Kanons der aufgenom- Schulwörterbuches bezog sich auch auf die Be-
menen Autoren, Textsorten und Epochen. An rücksichtigung neuer fachwissenschaftlicher und
Schriftstellern, deren Werke nun in größerem Um- didaktischer Erkenntnisse. Bei der Bearbeitung der
fang oder überhaupt erstmals berücksichtigt wur- Übersetzungen und Interpretamente wurde auf
den, sind zu nennen: Lukrez, Martial, Petron, sorgsame Anpassung an die Gegenwartssprache
Seneca d. J., Vitruv (jeweils mit eigener Sigle), dar- Rücksicht genommen. Nicht zuletzt soll mittels pra-
Uber hinaus Apuleius, Eutrop, Gellius, luvenal, Per- xisbezogener Maßnahmen (wie Musterseite und
sius, Valerius Maximus. Neu eingearbeitet wurden Neugestaltung der Hinweise zur Benützung) die
weitere Reden und philosophische Schriften Ci- Handhabung des neuen Wörterbuches erleichtert
ceros, zusatzliche Abschnitte aus Livius und Quin- werden.
tilian, eine größere Auswahl aus den Pliniusbriefen Somit hoffen wir mit dem STOWASSER ein Werk
sowie der Elegien des Properz. Die Liebesdichtung vorzulegen, das dem Benützer während und nach
Ovids ist vollständig erfasst, die Auswahl aus den seiner Studienzeit wertvolle Hilfe bietet, das aber
Metamorphosen erweitert, ebenso jene aus Anna- auch dazu beiträgt, die kulturelle Bedeutung der la-
len und Historien des Tacitus, dessen Opera minora teinischen Sprache und deren mächtige räumliche
vollständig berücksichtigt sind. Mit ihrem Gesamt- und zeitliche Ausstrahlung unter neuen Gesichts-
werk vertreten sind außer den schon früher zur punkten bewusst zu machen.
Gänze aufgenommenen Autoren nunmehr auch Ca-
Mit der Auflage 1998 wurde der STOWASSER auf
tull, Phaedrus, Sallust und Tibull. Im STOWASSER
sind ferner Bereiche und Epochen, die über das an- die neue deutsche Rechtschreibung umgestellt.
tike Latein hinausgehen, in hinreichendem Ausmaß Außerdem wurden punktuell formale wie inhaltliche
erfasst: Spätlatein, christliches und mittelalterliches Verbesserungen durchgeführt.
Latein (z.B. die Severin-Vita des Eugippius und die
Die Bearbeiter
Vita Karoli Magni Einhards, jeweils in vollem Um-
fang), Humanisten- und Neulatein, juristische Lite-
ratur sowie antike und nachantike Inschriften. Aus Im Namen „STOWASSER“ steckt das Zahlwort
den genannten Bereichen wurden hauptsächlich „Hundert“. Das hat Meister Hundertwasser zu einer
jene Autoren, Schriften und Textabschnitte einge- im Schulbuchbereich einmaligen Idee inspiriert. Die
arbeitet, die in Schulbüchern und Anthologien des technische Umsetzung seines Entwurfs soll in ein-
deutschsprachigen Raums Eingang gefunden ha- hundert farblich unterschiedlichen Variationen er-
ben. folgen. Produktion und Vertrieb haben wir im Sinne
Somit ist durch die Texte, die jetzt im STOWAS- seiner Idee gestaltet.
SER aufscheinen, römische bzw. lateinische Litera- Die künstlerische Gestaltung hat Meister Frie-
tur aus über zwei Jahrtausenden vertreten. Die densreich Hundertwasser der Jugend zum Ge-
Grundlage für das Verständnis des Sprachwandels, schenk gemacht. Dafür sind wir ihm zu besonderem
der sich innerhalb dieses Zeitraums vollzog, will die Dank verpflichtet.
völlig neu konzipierte „Geschichte der lateinischen
Sprache von den Anfängen bis zur Gegenwart“ bie- HPT Medien AG
V
I. HINWEISE ZUR BENUTZUNG
1 ALLGEMEINES 2 DIE SPRACHGESCHICHTLICHE
Die vorliegende Ausgabe des lateinisch - deutschen EINLEITUNG (S. VIIff.)
Schulwörterbuches STOWASSER besteht aus
Durch die starke Gliederung dieser ,,Geschichte der
mehreren Abschnitten, die organisch miteinander
lateinischen Sprache von den Anfangen bis in die
verbunden sind und daher auch nicht isoliert be-
Gegenwart“ soll gewährleistet werden, dass der
trachtet werden sollten, auch wenn der lexikalische
Benützer bestimmte Abschnitte leichter finden und
Teil den weitaus größten Umfang beansprucht. Da-
auf einzelne Inhalte gezielt eingehen kann.
her sind bei der Benützung dieses Lexikons allge-
mein folgende Hinweise zu beachten: 3 ZUR BENÜTZUNG DES
1.1 Die auf den Vorsatzblättern 1 und 2 (vorderer LEXIKALISCHEN TEILES (S. 1ff.)
Buchdeckel) präsentierte Musterseite soll zusam-
(vgl. auch Vorsatzblatt 1 und 2)
men mit den in diesem Abschnitt gegebenen Hin-
weisen die Benützung des lexikalischen Teiles er-
3.1 Beider Disposition der Artikel konnte die „klas-
leichtern; daher stammen auch die meisten Bei-
sische“ Form der Darstellung mit der Grundbedeu-
spiele in diesem Abschnitt von dieser Musterseite.
tung am Beginn eines Artikels im Allgemeinen nicht
umgestoßen werden. -Durch Voranstellung der
1.2 Die auf den Nachsatzblättern (hinterer Buch-
wichtigsten Bedeutung(en) bei Kastenwörtern und
deckel) zusammengestellten Abkürzungen und
durch typografische Mittel (Fett-, Sperrdruck) sind
Autorensiglen sollen der Identifizierung dieser Be-
wichtige Bedeutungen nochmals hervorgehoben.
helfe in allen Abschnitten des Buches dienen. Fach-
ausdrücke, die im Abschnitt „Geschichte der
3.2 Das Auflisten der verschiedenen Bedeutungen
lateinischen Sprache von den Anfängen bis in die
erfolgt systematisch mit Unterteilungen wie |., I1.; 1.,
Gegenwart“ (S. VIIff.) erklart werden, sind im Ab-
2.,35 A., B., O.; a., b., C. usw., zuweilen auch mit a.,
kurzungsverzeichnis eigens ausgewiesen.
B.,y. Das Kriterium „occ(asionell)* wurde gegenüber
der letzten Ausgabe stark reduziert. Auch gramma-
1.3 Zeichenerklärungen und Hinweise auf mittelal-
tikalische Funktionen wie transitiv/intransitiv, ak-
terliche Schreibvarianten finden sich zudem unmit-
telbar vor dem „Lexikalischen Teil“ (S. XXXIV), weil tiv/passiv u. A. können einen Artikel gliedern.
sie dort am meisten benötigt werden.
3.3 Steht bei einem Verbum nur 1. Person und Infi-
nitiv Präsens, so sind Perfektformen in den berück-
1.4 Lateinische Begriffe und Redewendungen, die
sichtigten lat. Quellen nicht belegt. Ist nach der
sich im lexikalischen Teil nicht finden, können auch
im Abschnitt „Gebräuchliche lateinische Begriffe 1. Person die Konjugationsklasse nur durch eine
Zahl angegeben, so wird damit gezeigt, dass das
und Redewendungen“ (S. 561ff.) gefunden werden,
Verbum regelmäßige Formen aufweist:
ebenso Zahlwörter im Abschnitt „Grund- und Ord-
nungszahlen im Lateinischen und in wichtigen
u tempto 1. = „tempto, as, are, avi, atum“ |
romanischen Sprachen“ (S. 571f.) und lat. Abkür-
zungen in „Wichtige lateinische Abkürzungen“ 3.4 Eigennamen können auch sinnvoll einge-
(S. 573f.). deutscht werden:
1.5 Schriftarten: Im Allgemeinen steht Antiqua für | Socrates 9." , „Sokrates“ |
lateinische und fremdsprachige Wörter und Zitate, | Helvetii „die H.“, „Helve tier“ |
Grotesk für deutsche Wörter oder eingedeutschte
Begriffe sowie für Hinweise in dt. Sprache. Fett-
druck bezeichnet einerseits das lateinische Stich- 3.5 Zur Auflösung von Zitaten: Prinzipiell gilt die Be-
wort, andererseits deutsche Bedeutungen in größe- deutung vor dem Doppelpunkt für den (die) folgen-
ren Artikeln. Sperrdruck dientzurKennzeichnung den lat. Beleg(e):
von Lehn- und Fremdwörtern aus dem Lateinischen
resonabilis, e „widerhallend“: Echo O. |
und zur Hervorhebung von Begriffen, Bedeutungen
oder Unterscheidungskriterien innerhalb eines Arti-
resilio ... „zurückspringen“: in lacus O, ad ma-
kels. Kursivdruck wird für Erklärungen verwendet,
die aus dem Lateinischen stammen. nipulos L.
Dazu stehen häufig weitere Ubersetzungsvarianten
1.6 Jahreszahlen ohne Zusatz beziehen sich in der nach dem lat. Beleg, wobei entweder das jeweilige
Regel auf „vor Christi Geburt“; Zeitangaben sind zu- Stichwort:
dem verständig zu lesen: Caligula „Kaiser 37 — 41“
resolvo ... 3. „aufheben, zunichte machen“:
kann nur „n.Chr.“ bedeuten, ebenso Hinweise, die
christliche Inhalte betreffen. iura „brechen“
VI
das oder die zum Stichwort tretenden Wörter: Das Gesagte gilt sinngemäß auch für mehrere
Siglen:
resono ... 3. „widerhalle n lassen“: resplendeo „widerstrahl en“ bei V (Vergil) und
Amaryllida „den Namen Amaryllis“ Chr (christliche Texte)
oder das gesamte Zitat wiedergegeben ist: Sehr selten stehen Siglen zwischen lat. Zitat und dt.
Übersetzung; dann ist mit der Übersetzung auch die
resolvo ... 3. resoluto mundo „nach dem vorangehende Stelle abgedeckt.
Untergang der Welt“
|. malus ... 2.c. pudor H, ambitio SH „falsch“
gilt fur pudor und ambitio.
3.6 Bei umfangreichen und wichtigen Artikeln ste-
hen nach dem „Kasten“ Belege für die jeweiligen 4 ZUM ANHANG
Bedeutungen, die im Kasten angeführt sind (siehe
Vorsatzblatt 1 respondeo). 4.1 Im Anhang ist die Zusammenstellung ge-
bräuchlicher lat. Begriffe und Redewendungen
3.7 Gebrauch der Autorensiglen (siehe auch Nach- (S. 561ff.) alphabetisch nach lat. Stichwörtern auf-
satzblatt 2): Die Sigle gilt prinzipiell für das vorher gebaut, es folgen wörtliche Übersetzung und Er-
stehende Wort, sei es ein lateinischer Beleg: klarung(en) dazu.
4.2 Der Abschnitt über die Datumsangaben und
| resonus .... voces bei O (Ovid) Zeitrechnung (S. 569) ist chronologisch aufgebaut,
und zwar in zweifacher Hinsicht.
ein Kostruktionshinweis:
4.3 Die lateinischen Zahlwörter sind in der Tabelle
„Grund- und Ordnungszahlen“ (S. 571f.) denen in
respicio ... 1.a. „hinter s ich bemerken“ mit Acl
wichtigen romanischen Sprachen gegenüberge-
bei V (Vergil) stellt.
4.4 Im Abschnitt „Wichtige lateinische Abkürzun-
oder eine deutsche Bedeutung:
gen“ (S. 573f.) sind Abkürzungen aufgelistet, die
| resonantia „Widerhall“ bei vi (Vitruv) dem Benützer auf Inschriften (S. 573) oder im Alltag
(S. 574) begegnen können.