Table Of Content¿Qué español aprenden los alumnos
de Noruega?
Las variedades diatópicas de la lengua
española y su enseñanza en Noruega
Elisabeth Lotherington Steinsland
Masteroppgave i spansk, lektor- og adjunktprogrammet
60 studiepoeng
Institutt for litteratur, områdestudier og europeiske språk
Det humanistiske fakultet
Veileder: Maximino J. Ruiz Rufino
UNIVERSITETET I OSLO
Vår 2013
II
¿Qué español aprenden los
alumnos de Noruega?
Las variedades diatópicas de la lengua
española y su enseñanza en Noruega
III
© Elisabeth Lotherington Steinsland
2013
¿Qué español aprenden los alumnos de Noruega?: Las variedades diatópicas de la lengua
española y su enseñanza en Noruega
Elisabeth Lotherington Steinsland
http://www.duo.uio.no/
Trykk: Reprosentralen, Universitetet i Oslo
IV
Agradecimientos
En primer lugar, le doy mis más sinceras gracias a mi tutor, Maximino J. Ruiz Rufino, por sus
ánimos y por sus valiosos consejos y comentarios.
También deseo manifestar mi agradecimiento a José María Izquierdo por su ayuda con la
encuesta electrónica y la distribución de ella.
Del mismo modo agradezco a Fremmedspråksenteret por su colaboración en distribuir la
encuesta y a Utdanningsdirektoratet por proporcionarme de datos sobre la enseñanza del
español en Noruega.
Además, quiero expresar mi gratitud a todos los profesores que contestaron a la encuesta, sin
ellos no hubiera podido realizar esta tesina.
Quisiera, por último, extender también mi agradecimiento a mi familia y a mis amigos, por
animarme a hacer este trabajo, y en especial a Mari Thomassen, Dennis Columbus Ruiz,
Marit Halvorsen y Magnhild Claudius, por ofrecer su ayuda y por darme sus puntos de vista.
Elisabeth Lotherington Steinsland
Oslo, mayo del 2013
V
Índice
1 Introducción ....................................................................................................................... 1
2 Planteamiento teórico ......................................................................................................... 3
2.1 Descripción de la investigación ................................................................................... 3
2.2 Objetivos ...................................................................................................................... 4
2.3 Estado de la cuestión ................................................................................................... 5
2.4 Método ......................................................................................................................... 6
3 El español y su diversidad .................................................................................................. 7
3.1 ¿Por qué existen variedades en el español? ................................................................. 7
3.2 ¿Unidad en la diversidad? .......................................................................................... 10
3.3 ¿Qué es la lengua estándar? ....................................................................................... 12
3.4 ¿Existe una norma policéntrica? ................................................................................ 15
3.5 ¿Qué español se debe enseñar? .................................................................................. 20
3.5.1 La variante propia del profesor .......................................................................... 23
3.5.2 Los intereses y necesidades de los alumnos ....................................................... 24
3.5.3 Los materiales didácticos ................................................................................... 25
3.5.4 El tratamiento del resto de variedades ................................................................ 26
4 La enseñanza de lenguas extranjeras en Noruega: el caso del español ............................ 29
4.1 Las lenguas extranjeras en el sistema educativo noruego ......................................... 29
4.2 Los planes de estudios y principios para la enseñanza de las lenguas extranjeras .... 31
4.3 Panorama actual de la asignatura de español ............................................................. 36
4.3.1 El profesorado y ANPE ...................................................................................... 37
4.3.2 Los intereses y necesidades de los alumnos ....................................................... 39
4.3.3 Los materiales didácticos ................................................................................... 42
5 Presentación de la encuesta .............................................................................................. 44
5.1 Parte- 1: El perfil del profesor ................................................................................... 47
5.2 Parte- 2: La práctica docente ..................................................................................... 47
5.3 Parte- 3: Las actitudes y opiniones de los profesores ................................................ 48
5.4 Parte- 4: Los manuales .............................................................................................. 49
5.5 Debilidades de la encuesta ......................................................................................... 49
6 Resultados y análisis ........................................................................................................ 51
6.1 Parte- 1: El perfil del profesor ................................................................................... 52
VI
6.2 Parte- 2: La práctica docente ..................................................................................... 66
6.3 Parte-3: Las actitudes y opiniones de los profesores ................................................. 80
6.4 Parte- 4: Los manuales .............................................................................................. 92
7 Conclusiones .................................................................................................................... 99
Bibliografía ............................................................................................................................. 103
Anexos .................................................................................................................................... 107
Anexo 1: Plan de estudio en inglés .................................................................................... 107
Anexo 2: La encuesta ......................................................................................................... 115
Anexo 3: Invitación para participar .................................................................................... 125
VII
1 Introducción
El motivo principal para realizar esta investigación sobre el español que aprenden los alumnos
de Noruega radica en la experiencia personal que tengo como profesora de español como
lengua extranjera (ELE). Aunque sea limitada mi experiencia, me he dado cuenta de que un
profesor de ELE tiene que tomar una serie de decisiones relacionadas con la diversidad de la
lengua. Por ejemplo, por haber vivido en un país hispanoamericano, lo natural para mí es
emplear la forma ustedes cuando me dirijo a la segunda persona plural. Pero, sabiendo que
también se usa vosotros para decir lo mismo en partes de España, ¿qué fórmula de tratamiento
uso en clase? Y cuando me refiero a la prenda de vestir que se pone en el pie y que cubre el
tobillo y parte de la pierna (sin llegar a la rodilla), medias es la palabra que viene a mi mente.
Pero si el libro de enseñanza dice que se llaman calcetines, ¿qué enseño a los alumnos? Las
respuestas no me parecían claras.
Conversando con profesores de ELE de centros de educación de enseñanza media obligatoria
(ungdomsskole) y de secundaria (videregående skole), he descubierto que la práctica es muy
variada y que los profesores tienen opiniones muy diversas hacia la(s) variedad(es) que se
debe(n) enseñar. Algunos me dicen que el libro de enseñanza es lo que determina cómo
hablan en clase, mientras otros dicen que el punto decisivo es su propia variante lingüística o
la ubicación geográfica de Noruega. Dichas cosas me dieron la motivación para investigar
más profundamente sobre qué hacen los profesores y por qué.
Para darme una idea de lo que pasa en Noruega, opté por realizar una encuesta destinada a los
profesores de ELE con una serie de preguntas relacionadas con las variedades del español en
el aula. Esta encuesta presentaremos en detalle en el capítulo 5.
Entre otras cosas, quería darme una imagen del profesorado de ELE en Noruega, así como
investigar su práctica docente con el fin de poder responder preguntas como ¿hacen
modificaciones de la lengua en clase?, o ¿dan a conocer que la lengua de los hispanohablantes
no es igual en todas partes?
Además, en la encuesta decidí incluir preguntas que podían detectar algunas de las actitudes y
opiniones que tienen los profesores. Por ejemplo, sabiendo que existe un sinfín de variantes
1
de la lengua española, ¿hay un español mejor o más correcto? o ¿existe un español estándar o
una norma policéntrica?
En mi trabajo como sustituta (vikar) en diferentes centros de enseñanza, he podido comprobar
que los libros siguen desempeñando un papel importante en la enseñanza de las lenguas
extranjeras. Cuando me pongo a pensar en mi época de alumna, todavía recuerdo muy bien la
portada, los títulos y hasta varios textos en los libros que usábamos en las clases de alemán y
de español en el colegio. Creo que esta estrecha relación con los manuales cuenta que los
usábamos bastante y que para el profesor funcionaban como guías para la enseñanza. Por este
motivo, también hemos incluido un apartado en la encuesta para detectar si los profesores
están contentos o no con el tratamiento que los manuales dan a las variedades de la lengua
española.
En el capítulo 6 analizaremos detenidamente las respuestas de los profesores a todas estas
preguntas y cuestiones. Sin embargo, estas cuestiones las trataremos también de forma teórica
en los capítulos 3 y 4. En estos capítulos discutiremos, por ejemplo, los factores que pueden
determinar qué español utilizar como modelo lingüístico en general y en Noruega en especial.
¿Deben aprender los alumnos un español de España porque Noruega es un país europeo?
A lo largo de la tesina hablaremos de todos estos temas y en el capítulo 7 esperamos terminar
con unas conclusiones que aclaren qué español aprenden los alumnos en Noruega. Pero antes,
en el capítulo 2, haremos un planteamiento teórico donde describiremos nuestra investigación,
especificaremos los objetivos de la tesina, así como el estado de la cuestión y el método.
2
Description:español en Noruega. Además, quiero expresar mi gratitud a todos los profesores que contestaron a la encuesta, sin ellos no hubiera podido realizar