Table Of ContentLAS ACTITUDES HACIA EDUCACIÓN BILINGUE Y APRENDIZAJE DEL
ESPAÑOL: UN ESTUDIO DE ESTUDIANTES DE INMERSIÓN Y ESTUDIANTES
TRADICIONALES
Anelly Rose Arana
Submitted to the faculty of the University Graduate School
in partial fulfillment of the requirements
for the degree
Master of Arts for Teachers
in the Department of World Languages and Cultures
February 2008
DEDICACIÓN
I dedicate this study to my mother, Winsome Arana, who taught me perseverance
and good work ethics, and who inspired me with her love and support.
1
AGRADECIMIENTOS
Hay muchas personas que me ayudaron en el proceso de hacer la tesis.
Muchísimas gracias a Marta Antón. Esta tesis no sería posible sin su apoyo. Gracias por
pasar tanto tiempo con este trabajo. Gracias también a Kimmaree Murday y Elena Natal
por sus sugerencias e ideas.
Gracias a todos mis profesores en IUPUI y en Salamanca. No seria posible esta
tesis sin sus lecciones de gramática, cultura y la enseñanza de español.
Gracias a Traci Rodgers, Sara Silver-Lee y Giselle Andolz por el uso de sus
clases para la investigación.
Finalmente, un gran agradecimiento va a mi familia; mis padres, Belito y
Winsome Arana y mis hermanos Alicia y Andrew quienes me animaban durante el
proceso.
2
ÍNDICE
Introducción.........................................................................................................................1
Capítulo I
La educación de lenguas extranjeras......................................................................4
Programas de la educación bilingüe......................................................................7
La educación bilingüe en Canadá..........................................................................8
La educación bilingüe en Los Estados Unidos.....................................................10
Comparaciones entre programas diferentes de español........................................13
Las actitudes..........................................................................................................15
La motivación.......................................................................................................17
Capítulo II
Metodología..........................................................................................................21
Objetivos del estudio.............................................................................................21
Participantes y escuelas.........................................................................................22
Procedimiento de recolección de dato..................................................................23
Encuesta................................................................................................................24
Entrevistas grupales..............................................................................................25
Capítulo III
Análisis de datos...................................................................................................27
Actitudes hacia el aprendizaje de español............................................................33
Actitudes hacia la educación bilingüe...................................................................40
La motivación.......................................................................................................46
Entrevistas grupales..............................................................................................52
Capítulo IV
Discusión de resultados.........................................................................................56
Conclusión...........................................................................................................................63
Apéndice 1
Encuesta................................................................................................................67
Apéndice 2
Preguntas para las entrevistas grupales.................................................................68
Obras Citadas.......................................................................................................................69
Curriculum Vitae
3
INTRODUCCIÓN
Hoy en día muchos opinan que ser bilingüe en Estados Unidos es algo muy
ventajoso. Según Education Bureau Census en el 2005 el 14.5% de la población en
Estados Unidos era hispano o latino. Se oye español en el trabajo, en la escuela y en la
calle. Los educadores quieren que los estudiantes aprendan español a una edad temprana
para que puedan mantenerlo como adultos. Para hacer esto, los maestros tienen que hacer
frente a algunas dificultades de estudiantes de lenguas extranjeras: sus actitudes hacia la
diversidad, sus actitudes hacia el aprendizaje de español, y su falta de motivación.
¿Cuál es la mejor manera para aprender una lengua extranjera? Mary, por
ejemplo es una estudiante típica en una clase tradicional de español. En su opinión,
español sólo es otra de sus clases. Está en la clase por 50 minutos cada día sin pensar que
puede ser bilingüe sino que tiene que aprobar. John va a la escuela bilingüe. Además de
estudiar español tiene que aprender otras asignaturas en español. El maestro siempre
habla en español y a veces tiene que comunicar en situaciones reales en la lengua meta.
¿Quién tendrá una actitud más positiva hacia el aprendizaje de español? ¿La persona que
lo toma como una clase tradicional o la persona que lo toma con la intención de ser
bilingüe? ¿Quién tendrá más motivación de aprender la lengua? ¿La persona que
aprende español como asignatura, o la persona que aprende todo en español? Esta
investigación trata de las actitudes de estudiantes en la secundaria hacia el español y la
educación bilingüe. Hay un buen número de estudios sobre la manera más exitosa para
aprender una lengua y lo que funciona mejor en un aula de lenguas extranjeras. Esta
investigación da la palabra a los estudiantes y quiere descubrir qué opinan los que
4
aprenden la lengua extranjera, y cómo sus sentimientos afectan sus acciones en cuanto a
sus metas para las clases.
Es difícil hablar sobre las actitudes sin mencionar la motivación. Dornyei (1994)
definió los dos conceptos:
“Attitude” is used in social psychology and sociology, where action is
seen as the function of the social context and the interpersonal/intergroup
relational patterns. Motivational psychologists, on the other hand, have
been looking for the motors of human behavior in the individual rather
than in the social being, focusing traditionally on the concepts of such as
instinct, drive, arousal, need, and on personality traits like anxiety and
need for achievement, and more recently on cognitive appraisals of
success and failure, ability, self-esteem, etc.
(p.274)
Entonces, según esta definición, la motivación de una persona afecta sus
actitudes. Si alguien tiene motivación alta, se refleja en sus actitudes. La propuesta de
esta investigación es contrastar las actitudes de estudiantes en escuelas tradicionales y
escuelas bilingües hacia la educación bilingüe, el español y el aprendizaje de español y
comparar las actitudes de estudiantes en escuelas tradicionales entre niveles. También,
esta investigación establece conexiones entre la motivación y las actitudes hacia el
español y la educación bilingüe.
Este estudio está dividido en cuatro capítulos. El primer capítulo es un resumen
de estudios realizados sobre los temas de la educación bilingüe, en Canadá y Estados
Unidos: comparaciones de programas tradicionales y de inmersión y comparaciones de
programas bilingües. Este capítulo da un sumario también de estudios anteriores sobre
actitudes de estudiantes en clases de lenguas extranjeras, y sobre la motivación. El
segundo capítulo expone información específica del estudio. Se presenta el propósito del
5
estudio con las preguntas específicas que tiene la investigación. También da una
descripción de los participantes, las escuelas y las clases; y explica los métodos de
análisis. El tercer capítulo presenta un análisis de los datos recogidos durante el estudio,
y una discusión de los resultados. También se trata de responder a las preguntas
específicas descritas en el segundo capítulo. El cuarto capítulo da un resumen del estudio
y los resultados e ilustra algunas implicaciones pedagógicas.
6
CAPÍTULO 1
Este capítulo provee información sobre la educación de lenguas extranjeras.
Incluye una síntesis de aspectos relevantes sobre la enseñanza de L2; la edad, métodos de
enseñar y la educación bilingüe. Empieza la discusión de la educación bilingüe con una
definición de este tipo de enseñanza y una descripción de los diferentes modelos. El
capítulo continúa con un resumen de los estudios anteriores de programas bilingües en
Canadá. Luego se trata la educación bilingüe en Estados Unidos dando una breve
historia de ésta, una discusión del debate político, una ilustración de algunas escuelas
bilingües y estudios comparando programas diferentes del español. El capítulo termina
con un análisis de estudios sobre las actitudes y la motivación.
La educación de lenguas extranjeras
En su artículo, ‘Encouraging Growth by Changing Perception’ Webb (2002) da
una anécdota graciosa y honesta de reuniones con padres sobre la lengua extranjera que
estudia su hijo. La mayoría de los padres indican que estudiaron español o cualquier
lengua extranjera cuatro años en la secundaria y no pueden decir ni una palabra ahora.
Webb afirma que lo peor es que si no cambia nada, sus hijos van a decir lo mismo. Los
maestros de lenguas extranjeras promueven los idiomas como algo que va a ser útil en el
futuro. Mantienen que los bilingües tendrán empleos más lucrativos, que generalmente
sacan mejor notas en otras clases, que puede ser una parte integral en su vida fuera de la
escuela. Pero no se puede ver los éxitos porque es raro que los estudiantes salgan de la
escuela secundaria siendo bilingües. Por eso, los padres y los estudiantes no ven un valor
en estudiar una segunda lengua. Creen que es mejor usar el tiempo para estudiar las
7
clases más importantes. Webb afirma que hay que crear programas para lograr estos
sueños y para que el departamento de lenguas extranjeras tenga más significado en la
escuela secundaria. Rhodes y Christian (2002) también piensan que la educación de
lenguas extranjeras en Estados Unidos puede mejorar mucho. En otros países los
estudiantes pueden salir de la escuela con un nivel intermedio de la segunda lengua. Por
ejemplo, en Austria, el inglés es obligatorio y los estudiantes tienen que continuarlo en la
universidad. Entonces, Rhodes y Christian, pensando que pueden aprender algo de otros
países hicieron una investigación con maestros de lenguas extranjeras de 18 países
diferentes: Australia, Austria, Brasil, Canadá, Chile, República Checa, Dinamarca,
Finlandia, Alemania, Italia, Israel, Kazajstán, Luxemburgo, Marruecos, Holanda, Nueva
Zelanda, Perú, España, y Tailandia. El propósito fue descubrir cómo mejorar la
enseñanza de lenguas extranjeras en Estados Unidos por medio de entender lo que hacen
los maestros en otros países. Los resultados muestran seis recomendaciones importantes:
1. La lengua extranjera tiene que ser una asignatura principal
2. El programa de lenguas tiene que ser muy sólido con líderes energéticos
3. La educación de lenguas tiene que empezar en la escuela primaria
4. Hay que hacer investigaciones longitudinales para saber si funciona
5. Hay que usar el contexto sociolingüístico
6. Los programas necesitan una secuencia bien planeada
Algunas de estas recomendaciones afectan mucho las actitudes de los estudiantes de
lenguas. Rhodes y Christian afirman que generalmente en Estados Unidos no empiezan a
aprender español hasta la secundaria. Hay muchos estudios sobre la adquisición de
8
lenguas extranjeras y la edad (Patkowski, 1980; Krashen, 1979; Long, 1990; Schulz y
Elliot, 2000; Marinova-Todd, Marshall y Snow, 2000). Algunos estudios muestran que
antes de los catorce años los estudiantes aprenden mejor y más fácilmente lenguas
extranjeras. Long (1990) habla de un periodo crítico y mantiene que después de este
periodo (antes de quince años) es difícil obtener un nivel nativo de una lengua extranjera.
Marinova-Todd, Marshall y Snow, (2000) sostienen que la edad tiene una influencia en la
adquisición de una lengua meta porque está asociada con otros factores sociales,
educativos y sicológicos que afectan el aprendizaje de una nueva lengua. Afirman
también que aunque pocos adultos alcanzan un nivel nativo en la lengua meta, tiene más
que ver con el ambiente donde aprenden la lengua y la motivación que la edad. Aunque
no todos están de acuerdo con el efecto de la edad en la adquisición de lenguas
extranjeras, hay acuerdo general en que el ambiente de aprender y la proximidad de la
lengua son muy importantes. Además, si se promueve la lengua de muchos inmigrantes
en Estados Unidos, los estudiantes no solamente van a tener una razón para aprenderla,
sino que también tendrán una apreciación por los inmigrantes. Finalmente, la secuencia
de clases de lenguas es muy importante. Los estudiantes no tienen interés en repetir en la
secundaria lo que han aprendido en la escuela media. Y si, como sus padres, creen que
no van a aprender más de lo que ya saben, su interés va a reducirse, y así sus actitudes
empeorarán.
9
Description:4. INTRODUCCIÓN. Hoy en día muchos opinan que ser bilingüe en Estados Unidos es algo muy ventajoso. Según Education Bureau Census en el