Table Of ContentTanja Zimmer
El español hablado por los afrocostarricenses:
Estudio lingüístico y sociolingüístico
kassel
university
press
Dissertation an der Universität zu Köln, Philosophische Fakultät.
Bibliographic information published by Deutsche Nationalbibliothek
The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie;
detailed bibliographic data is available in the Internet at http://dnb.d-nb.de.
Zugl.: Köln, Univ., Diss. 2007
ISBN print: 978-3-86219-146-8
ISBN online: 978-3-86219-147-5
URN: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0002-31473
© 2011, kassel university press GmbH, Kassel
www.uni-kassel.de/upress
Printed in Germany
a mi familia
Prefacio
La realización del presente estudio solo fue posible gracias a la «Fundación Hans
Boeckler» de Alemania, que me otorgó una beca durante tres años para elaborar el
proyecto. Adicionalmente me facilitó un complemento económico para mis estancias de
trabajo de campo en la provincia de Limón, Costa Rica.
En general, la elaboración de la investigación no hubiera sido posible sin la
participación de muchas personas que me acompañaron de distintas maneras dándome
constante apoyo y consejos.
Antes que nada, quiero expresar mi más sincero agradecimiento a los habitantes de
Limón quienes -desde mi primer día en la provincia- me brindaron la oportunidad de
conocer su rica cultura y convivir con ellos sin ningún interés personal, brindándome
hospedaje en sus familias e invitándome a reuniones sociales de barrio y de iglesia.
Todavía me sorprende la voluntad del gran número de personas que me hicieron sentir
como en casa y quienes compartieron momentos de su vida con una europea de una cultura
tan ajena a la suya. Estoy sumamente agradecida a todos los que me permitieron grabar
conversaciones con ellos para poder investigar la situación sociolingüística de su provincia.
Obviamente, la decisión de elaborar una tesis doctoral en lingüística no surge de un
día a otro, sino que se va formando poco a poco. Quiero dar las gracias a algunos
profesores de la Universidad de Colonia y de la Universidad de Costa Rica (UCR) que
despertaron mi interés en la lingüística: al profesor Andreas Wesch, por entusiasmarme en
la sociolingüística; al profesor Uli Reich, por introducirme al trabajo de campo y en la
lingüística de contacto; y al profesor Daniel Jacob del Departamento de Lingüística de la
Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Colonia, por dirigir esta tesis y guiarme
durante su elaboración. Les agradezco a ellos y a los demás integrantes del Departamento
de Lingüística las muchas discusiones mantenidas sobre el trabajo y las sugerencias
recibidas. Durante mis estudios en la Universidad de Costa Rica, en 2000, el profesor
Víctor Manuel Sánchez Corrales compartió su entusiasmo por el trabajo de campo con sus
estudiantes y desde entonces me abrió las puertas a los departamentos de la UCR cuyos
miembros discutieron partes del trabajo conmigo. También agradezco al profesor Mario
Portilla Chaves por haber compartido conmigo sus conocimientos sobre el criollo
limonense.
Igualmente quiero agradecerle al profesor Francisco Moreno Fernández por
aconsejarme siempre, leer partes del trabajo y por guiarme en la estructuración de la
versión final. Gracias, además, por presentarme a Zaida Nuñez Bayo que se ocupó
minuciosamente de la corrección de estilo de la presente. Gracias también a Lucía
4
Rodríguez quien corregió la versión preliminar del estudio.
La profesora Anita Herzfeld se merece un agradecimiento especial por múltiples
razones. En primer lugar, esta investigación se basa en su detallada descripción del criollo
limonense, lengua de origen de los afrocostarricenses. En segundo lugar, le expreso mi
reconocimiento por haberme adoptado como su «nieta postiza». Le agradezco su cariño,
por creer en mí y por haberme presentado a lingüistas que, a lo largo del estudio, me dieron
muchos consejos valiosos y apoyo.
Gracias también a mis amigos, tanto en Costa Rica como en Alemania, y a mis
compañeros de la Universidad de Colonia, quienes me apoyaron en la finalización de este
trabajo y entendieron mis ausencias. Aprecio mucho el apoyo y el ánimo que me brindó
Dirk en las últimas etapas de la terminación de este libro. Muchas gracias.
Por último, pero no menos importante, le expreso mi reconocimiento a mi familia:
a mi hermana Angela y a mi madre, por estar siempre a mi lado, y también a mi querido
padre, que siempre creyó en mí y que se sentiría muy orgulloso por la publicación de este
libro.
Tanja Zimmer
Colonia, Alemania
Abril 2011
5
Índice
I. Introducción.........................................................................................14
II. Marco histórico y cultural..................................................................23
1. El español en contacto con lenguas criollas inglesas en la costa atlántica e
islas caribeñas de Centroamérica...............................................................23
2. La provincia de Limón.................................................................................32
2.1. Diversidad cultural y lingüística.....................................................................34
2.2. La población afrocostarricense: Factores históricos.......................................37
2.2.1. Primer período histórico: La llegada de los africanos (1570 – 1870)....................39
2.2.2. Segundo período histórico: La migración de afrocaribeños de las Antillas (1870 –
1948)......................................................................................................................40
2.2.2.1. Datos históricos..................................................................................................40
2.2.2.2. Contacto cultural................................................................................................41
2.2.3. Tercer período histórico: El impacto de los cambios sociopolíticos después de
1948........................................................................................................................46
2.3. Factores socioeconómicos...............................................................................49
2.4. La población afrocostarricense........................................................................50
III. Fundamentos teóricos y metodológicos.............................................55
1. Premisas teóricas...........................................................................................55
1.1. Teorías de lenguas en contacto........................................................................57
1.1.1. La teoría psicolingüística de Van Coetsem: The dominance approach.................57
1.1.1.1. Tipos de transferencia: préstamo, imposición y neutralización.........................58
1.1.1.2. El factor de estabilidad: Transferencia en los niveles lingüísticos.....................59
1.1.1.3. Procesos lingüísticos..........................................................................................62
1.1.1.4. Discusión............................................................................................................65
1.1.2. La teoría sociohistórica de Thomason y Kaufman: The maintenance approach...66
1.1.2.1. Los tipos de transferencia..................................................................................66
1.1.2.2. Los factores sociales..........................................................................................67
1.1.3. El prestigio y la actitud lingüística.........................................................................71
1.2. Adquisición de Segundas Lenguas..................................................................76
1.2.1. La interlengua........................................................................................................76
1.2.2. De la interlengua al interlenguaje..........................................................................80
1.2.2.1. Terminología......................................................................................................80
1.2.2.2. Características....................................................................................................84
1.2.2.3. Edad y motivación individual en la adquisición de L2......................................92
1.2.2.4. La «norma»........................................................................................................96
1.3. Motivaciones internas del cambio lingüístico.................................................98
1.4. Inmediatez comunicativa.................................................................................99
6
1.5. Procesos lingüísticos y estrategias comunicativas.........................................100
1.5.1. Procesos fonológicos............................................................................................100
1.5.2. Procesos morfosintácticos....................................................................................102
1.5.3. Procesos cognitivos..............................................................................................105
1.5.4. Estrategias comunicativas....................................................................................105
2. Premisas metodológicas..............................................................................106
2.1. Los corpus .....................................................................................................107
2.2. La muestra: La selección de los entrevistados...............................................108
2.3. La entrevista..................................................................................................113
2.3.1. Duración...............................................................................................................113
2.3.2. Lugar....................................................................................................................114
2.3.3. Tipos de entrevistas y grabaciones.......................................................................114
2.3.4. Grabación: Datos técnicos....................................................................................115
2.3.5. Transcripción.......................................................................................................116
2.4. Los cuestionarios...........................................................................................118
2.4.1. El cuestionario sociolingüístico...........................................................................118
2.4.2. La encuesta...........................................................................................................119
IV. El contacto de lenguas en Limón: adquisición, usos y actitudes ..122
1. Clasificación de la situación de lenguas en contacto................................122
2. Las lenguas en contacto..............................................................................132
2.1. La lengua criolla: El criollo limonense.........................................................132
2.1.1. Génesis y clasificación.........................................................................................132
2.1.2. Cambio lingüístico en el CL................................................................................135
2.2. Variedades del inglés estándar......................................................................139
2.3. El español costarricense.................................................................................142
3. Adquisición..................................................................................................143
3.1. Adquisición sucesiva o simultánea................................................................143
3.2. Competencia lingüística y dominio lingüístico del español..........................152
4. Actitud lingüística.......................................................................................156
4.1. Criollo Limonense.........................................................................................157
4.2. Español..........................................................................................................162
4.3. Inglés estándar...............................................................................................163
4.4. Actitud lingüística acerca del bilingüismo....................................................164
5. Uso................................................................................................................165
5.1. El uso según dominios sociales.....................................................................166
5.2. Cambio de código..........................................................................................169
5.3. Observaciones finales....................................................................................170
7
V. Análisis lingüístico: El español de los afrocostarricenses..............173
1. Fonética y fonología....................................................................................173
1.1. Fonema fricativo velar /x/.............................................................................174
1.1.1. /x/ en el español de Costa Rica y /h/ en el CL......................................................174
1.1.2. Las variantes de /x/ en el español de los afrocostarricenses.................................177
1.1.2.1. Origen..............................................................................................................177
1.1.2.2. Análisis del corpus..........................................................................................181
1.1.2.2.1. Uso de [x].................................................................................................182
1.1.2.2.2. Uso de [h].................................................................................................186
1.1.2.2.3. Uso de la elisión.......................................................................................190
1.1.2.2.4. Uso de [(cid:413)].................................................................................................193
1.1.3. Resumen...............................................................................................................195
1.2. Los fonemas /(cid:391)/ y /r/: vibrante simple y múltiple.........................................197
1.2.1. Vibrantes en el criollo limonense y en el español de Costa Rica.........................198
1.2.2. Las variantes fonéticas de /r/ y /ſ/ en el español de los afrocostarricenses...........200
1.2.2.1. Origen de las variantes.....................................................................................201
1.2.2.2. Análisis del corpus...........................................................................................207
1.2.2.2.1. Uso de [(cid:388)].................................................................................................207
1.2.2.2.2. Uso de la vibrante simple retrofleja sonora [(cid:390)].........................................214
1.2.2.2.3. Uso de la fricativa retrofleja sonora [(cid:409)]....................................................215
1.2.2.2.4. Uso de [ſ]..................................................................................................218
1.2.2.2.5. Uso de la geminación...............................................................................220
1.2.2.2.6. Uso de la lateralización.............................................................................220
1.2.2.2.7. Resumen...................................................................................................221
1.3. El fonema /s/..................................................................................................223
1.4. El fricativo glotal...........................................................................................224
1.5. Las oclusivas sonoras....................................................................................225
1.6. La velarización de /n/....................................................................................227
1.7. Las vocales y fenómenos suprasegmentales.................................................228
1.7.1. Cambios en la calidad vocálica............................................................................229
1.7.2. Cambios en la cantidad vocálica..........................................................................231
1.7.3. Entonación............................................................................................................233
1.8. Conclusión: Los procesos lingüísticos y la explicación multicausal............235
2. Morfosintaxis...............................................................................................236
2.1. Morfología flexiva.........................................................................................238
2.1.1. Morfología nominal: La concordancia.................................................................238
2.1.1.1. Número............................................................................................................238
2.1.1.2. Género..............................................................................................................241
2.1.2. La morfología verbal...............................................................................................245
8
2.1.2.1. La adquisición de los tiempos y modos verbales.............................................245
2.1.2.1.1. Presente de indicativo...............................................................................247
2.1.2.1.2. Futuro.......................................................................................................252
2.1.2.1.3. Pretérito perfecto, indefinido e imperfecto de indicativo.........................253
2.1.2.1.4. Presente de subjuntivo y el condicional...................................................257
2.1.2.1.5. Excepciones: constructio ad sensum........................................................259
2.2. Sintaxis de constituyentes..............................................................................261
2.2.1. El grupo nominal..................................................................................................261
2.2.2. El grupo preposicional.........................................................................................261
2.2.3. El grupo verbal........................................................................................................263
2.2.4. Pronombres.............................................................................................................264
2.3. Sintaxis de la oración.....................................................................................266
2.3.1. La consecutio temporum......................................................................................266
2.3.2. Construcciones interrogativas..............................................................................272
2.3.3. Pronombres personales en función de objeto.......................................................273
2.3.4. Construcciones comparativas...............................................................................274
2.3.5. Las subordinadas con el pronombre que..............................................................274
2.3.6. La anteposición de adjetivos................................................................................276
2.3.7. Las formas de tratamiento....................................................................................277
2.4. Conclusión: Multicausalidad y multifuncionalidad de las características
morfosintácticas............................................................................................279
3. Léxico............................................................................................................282
3.1. Préstamos de una palabra..............................................................................284
3.1.1. Préstamos puros...................................................................................................284
3.1.2. Préstamos híbridos...............................................................................................287
3.2. Calcos de una palabra....................................................................................288
3.3. Calcos complejos...........................................................................................289
3.4. Calcos léxico-sintácticos...............................................................................289
3.5. Resumen........................................................................................................293
VI. Clasificación del español de los afrocostarricenses........................294
VII. Conclusiones......................................................................................300
VIII. Bibliografía.......................................................................................309
Páginas web citadas..............................................................................................323
Corpus de diccionarios citados............................................................................323
Apéndice I: Cuestionarios....................................................................................324
Apéndice II: Corpus.............................................................................................331
9