Table Of ContentTHÈSE
Pour obtenir le grade de
DOCTEUR DE L’UNIVERSITÉ GRENOBLE ALPES
Spécialité : langues, littératures et sciences humaines, études
anglophones
Arrêté ministériel : 7 août 2006
Présentée par
Sandrine CHAPON
Thèse dirigée par Shaeda ISANI
préparée au sein de l‘ILCEA4
école doctorale langues, littératures et sciences humaines
Fiction à substrat professionnel télévisuel
comme voie d'accès
à l'enseignement/apprentissage
de l'anglais juridique
Volume I
Thèse soutenue publiquement le 20 novembre 2015
devant le jury composé de :
M. Christian GUÉRY
Président de la chambre de l’instruction près la cour d’appel de Grenoble
(Suffragant)
Mme Shaeda ISANI
Professeure, Université Grenoble Alpes (Directrice)
Mme Élisabeth LAVAULT-OLLÉON
Professeure, Université Grenoble Alpes (Présidente)
Mme Isabelle RICHARD
Professeure, Université de Nantes (Rapporteur)
M. Michel VAN DER YEUGHT
Professeur, Université de Provence, Aix Marseille I (Rapporteur)
À Jacques, Sarah et Malo
i
ii
L’élaboration de cette thèse, qui a duré cinq saisons, a été possible
uniquement grâce au concours de toute une équipe qui a œuvré à chaque
épisode dans ses moindres détails. En signe de mon infinie gratitude je
tiens à faire figurer dans ce « générique d’ouverture » les personnes
suivantes :
les membres du jury, qui ont accepté de lire et d’évaluer ce travail ;
les scénaristes Jonathan Shapiro, Leonard Dick et Jason Tracey pour
m’avoir expliqué les rouages du monde des séries ;
mes élèves du palais de justice et de la faculté de droit de Grenoble
pour leur contribution précieuse à ma connaissance du domaine
spécialisé ;
Stéphanie, Florence, Géraldine, Delphine, Marie, Laurence et
Stéphane pour leur soutien dans mes moments de doute ;
Andrée Klein et Mireille Hardy, qui ont cru en moi et m’ont beaucoup
appris ;
le centre de recherche GREMUTS-ILCEA4 pour m’avoir soutenu
financièrement lors de mes stages à Los Angeles, le Conseil
scientifique ainsi que le président Sébastien Bernard de l’Université
Pierre Mendès-France Grenoble-Alpes et le doyen David Déchenaud
de la faculté de droit pour m’avoir accordé un aménagement de
service. Ils sont en quelque sorte les producteurs de cette thèse ;
Jacques Tondeur qui a été à la fois ingénieur de la vision, cadreur et
accessoiriste sans jamais se départir de son sang-froid ;
Marie-Laure Martinez, Véronique Klanjberg, Daniel Tondeur et Roland
Bastien qui ont relu très attentivement cette thèse en
postproduction ;
Florence Bouvier, présidente de la chambre de la famille près le TGI
de Valence, dans son rôle de technical adviser et script doctor ;
Ma maman, ma sœur Laurence et ma belle-mère Maryse qui, dans
leur rôle d’assistante de réalisatrice, m’ont dégagé du temps pour
que je puisse écrire mon script ;
Shaeda Isani, la show-runner de ce programme, sans laquelle ce
script ne serait resté qu’un pitch ;
Jacques, de nouveau, qui est le coloriste de mon existence et qui est
là même quand les plans de ma vie ne sont pas raccords…
À chacun d’entre vous, merci.
iii
iv
Sommaire
CONVENTIONS ............................................................................................................................................. VI
LISTE DES ABRÉVIATIONS ET DES SIGLES ............................................................................................................ VII
INTRODUCTION GÉNÉRALE .................................................................................................................... 1
I. PREMIÈRE PARTIE
CADRAGE THÉORIQUE ET MÉTHODOLOGIQUE ...................................................................................... 5
CHAPITRE 1
ANALYSE DIACHRONIQUE DE LA DIDACTIQUE DES LANGUES ET DE L’ANGLAIS DE SPÉCIALITÉ : DE L’ESP VERS L’ASP ........... 7
CHAPITRE 2
INTRODUCTION AU DOMAINE SPÉCIALISÉ DU DROIT ............................................................................................ 88
CHAPITRE 3
LE SUPPORT PÉDAGOGIQUE EN ANGLAIS JURIDIQUE : DU DOCUMENT AUTHENTIQUE À LA FICTION ............................. 105
CHAPITRE 4
LA MOTIVATION ........................................................................................................................................ 144
CHAPITRE 5
MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE ET OUTILS D’ANALYSE .................................................................................. 152
II. DEUXIÈME PARTIE
SUBSTRAT PROFESSIONNEL SPÉCIALISÉ JURIDIQUE : PRÉSENTATION, ANALYSE ET CRITIQUE............ 173
CHAPITRE 6
PRÉSENTATION DE LA COLLECTION DE SÉRIES ................................................................................................... 175
CHAPITRE 7
REPRÉSENTATIONS ERRONÉES DU DOMAINE SPÉCIALISÉ ..................................................................................... 197
CHAPITRE 8
ILLUSTRATION DE LA CULTURE DU DROIT DANS LES FASP JUDICIAIRES .................................................................. 245
CHAPITRE 9
ILLUSTRATION DE LA PROCÉDURE ACCUSATOIRE ............................................................................................... 284
CHAPITRE 10
ANALYSE DU DISCOURS SPÉCIALISÉ ................................................................................................................ 303
III. TROISIÈME PARTIE
ASPECTS PÉDAGOGIQUES DE LA FASP JUDICIAIRE ............................................................................. 325
CHAPITRE 11
MOTIVATION ........................................................................................................................................... 327
CHAPITRE 12
INFLUENCES DE LA FASP SUR LE RÉCEPTEUR ................................................................................................... 364
CHAPITRE 13
MÉDIATION ............................................................................................................................................. 411
CHAPITRE 14
APPLICATIONS PÉDAGOGIQUES .................................................................................................................... 463
CONCLUSION GÉNÉRALE .................................................................................................................... 487
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES ...................................................................................................... 493
SOURCES EN LIGNE .................................................................................................................................... 524
ÉMISSIONS RADIOPHONIQUES ...................................................................................................................... 534
FILMS ..................................................................................................................................................... 534
SÉRIES TÉLÉVISUELLES (HORS COLLECTION) ..................................................................................................... 536
INDEX RERUM ........................................................................................................................................... 538
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................. 540
v
Conventions
Les conventions d’écriture adoptées dans cette thèse sont présentées ici.
Conventions bibliographiques
Les références bibliographiques, dans le corps du texte, sont présentées de
la manière suivante : (nom de l’auteur année de publication : numéro de
page).
Exemple : (Isani 2014 : 34)
Les épisodes de séries sont référencées de la façon suivante : Nom de la
série (numéro de la saison x numéro de l’épisode).
Les noms des épisodes sont placés entre guillements sans italique.
Exemple : « Killing time » The Practice (6x2)
Citations
Sauf mention spécifique de notre part, les mises en forme adoptées par les
auteurs qui sont cités sont celles des citations d’origine en ce qui concerne
les italiques et les mots en gras. Les citations issues des entretiens sont
reproduites sans correction de notre part.
vi
Liste des abréviations et des sigles
ABA American Bar Association
ASP Anglais de Spécialité
CAO Conception Assistée par Ordinateur
CECRL Cadre Européen Commun de Références pour les Langues
CEDH Cour Européenne des Droits de l’Homme
CLEPT Collège Lycée Élitaire Pour Tous
CNED Centre National d'Enseignement à Distance
CRFPA Centres Régionaux de Formations d’Avocats
CRPC Comparution sur Reconnaissance Préalable de Culpabilité
CSA Conseil Supérieur de l’Audiovisuel
EACT English for Academic Science and Technology
EMILE Enseignement de Matières par l´Intégration d´une Langue Étrangère
ENM École Nationale de la Magistrature
EOP English for Occupational Purposes
EPP English for Professional Purposes
ESP English For Specific Purposes
EVP English for Vocational Purposes
FASP Fiction A Substrat Professionnel
GERAS Groupe d’Étude et de Recherche en Anglais de Spécialité
IEJ Institut d’Études Judiciaires
IRA Instituts Régionaux d’Administration
JTA Juristes Trilingues d'Affaires
LANSAD LANgues pour Spécialiste d’Autres Disciplines
LCG Langue de Communication Générale
LCP Langue de Communication Professionnelle
LCS Langue à Communication Spécialisée
LEA Langues Étrangères appliquées
LLCE Licence de Lettres et Civilisation Étrangères
LSP Langue de Spécialité
MEF Masters des Métiers de l’Enseignement et de la Formation
OEB Office Européen des Brevets
PRCE PRofesseure CErtifiée détachée dans l’enseignement supérieur
SAES Société des Anglicistes de l'Enseignement Supérieur
SCOTUS Supreme Court Of The United States
Technologies de l'Information et de la Communication pour
TICE
l'Éducation
TSA Target Situation Analysis
vii
Introduction générale
1
Description:appris ;. - le centre de recherche GREMUTS-ILCEA4 pour m'avoir soutenu linguistic features of that situation. […] ségrégationniste où régnait l'intolérance. representations of forensic laboratories associated with forensic or JUDGE: Hello, hi, I thought I'd just join you in here and than